Blog

Ma fleur

  By María José Monge / 2014

Ma fleur es una obra de Juan Luis Rodríguez Sibaja (1934) , artista pionero en el arte de acento matérico y en el desarrollo del grabado en metal en Costa Rica. Esta pieza es representativa de las exploraciones hechas con materiales no tradicionales que el artista realizó durante la década de 1960; en este caso particular, con clavos, piedras, óleo y otros materiales sobre yute. La obra mide 45,3 cm de altura por 33 cm de ancho, y está fechada en el año 1967.

Ma fleur es una obra de Juan Luis Rodríguez Sibaja (1934) , artista pionero en el arte de acento matérico y en el desarrollo del grabado en metal en Costa Rica. Esta pieza es representativa de las exploraciones hechas con materiales no tradicionales que el artista realizó durante la década de 1960; en este caso particular, con clavos, piedras, óleo y otros materiales sobre yute. La obra mide 45,3 cm de altura por 33 cm de ancho, y está fechada en el año 1967.

Leer más

La colección etnográfica de los Museos del BCCR

  Priscilla Molina / 2005

La colección etnográfica cuenta con más de 103 objetos, que corresponden a comunidades indígenas actuales, después del contacto con los europeos.The ethnographic collection of the Museums is made up of more than 103 indigenous community objects manufactured after European contact. These objects were acquired to showcase indigenous artisan production, and includes not only finished objects, but also several of them in various stages of fabrication.

La colección etnográfica cuenta con más de 103 objetos, que corresponden a comunidades indígenas actuales, después del contacto con los europeos.The ethnographic collection of the Museums is made up of more than 103 indigenous community objects manufactured after European contact. These objects were acquired to showcase indigenous artisan production, and includes not only finished objects, but also several of them in various stages of fabrication.

Leer más

Las colecciones de cerámica y piedra de los Museos del BCCR

  Priscilla Molina Muñoz / 2015

[:es]La colección cerámica cuenta con 1922 piezas; mientras que la lítica tiene 46 respectivamente. Los objetos de dichas colecciones corresponden a contextos rituales específicamente. Los tipos cerámicos y líticos asociados se han hallado en ajuares funerarios.[:en]The ceramic collection has 1,922 objects, while the stone collection is made up of 46 objects.These ceramic and stone artifacts were found in grave goods, which explains why they are more specifically associated with ritual contexts.[:]

[:es]La colección cerámica cuenta con 1922 piezas; mientras que la lítica tiene 46 respectivamente. Los objetos de dichas colecciones corresponden a contextos rituales específicamente. Los tipos cerámicos y líticos asociados se han hallado en ajuares funerarios.[:en]The ceramic collection has 1,922 objects, while the stone collection is made up of 46 objects.These ceramic and stone artifacts were found in grave goods, which explains why they are more specifically associated with ritual contexts.[:]

Leer más

La colección de Oro Precolombino de los Museos del BCCR

  Patricia Fernández Esquivel / 2003

[:es]La colección de oro precolombino está formada por 1586600 piezas. En Costa Rica, la evidencia arqueológica señala la aparición de los primeros objetos metálicos hacia el año 300-500 d.C.; alcanzando su máxima producción después del 700 d.C. y hasta el contacto con los españoles. La mayoría de los objetos de metal que se han recuperado en Costa Rica proceden del Pacífico Sur debido a la existencia de yacimientos de oro y cobre en estado natural en dicha región.[:en]The pre-Columbian gold collection is made up of 1,586 objects. Archaeological evidence in Costa Rica pinpoints the appearance of the first metal objects sometime around 300-500 AD. It reached its maximum production from 700 AD up to Spanish contact. Most of the metal objects recovered in Costa Rica come from the South Pacific region, due to the existence of natural gold and copper deposits in the area.[:]

[:es]La colección de oro precolombino está formada por 1586600 piezas. En Costa Rica, la evidencia arqueológica señala la aparición de los primeros objetos metálicos hacia el año 300-500 d.C.; alcanzando su máxima producción después del 700 d.C. y hasta el contacto con los españoles. La mayoría de los objetos de metal que se han recuperado en Costa Rica proceden del Pacífico Sur debido a la existencia de yacimientos de oro y cobre en estado natural en dicha región.[:en]The pre-Columbian gold collection is made up of 1,586 objects. Archaeological evidence in Costa Rica pinpoints the appearance of the first metal objects sometime around 300-500 AD. It reached its maximum production from 700 AD up to Spanish contact. Most of the metal objects recovered in Costa Rica come from the South Pacific region, due to the existence of natural gold and copper deposits in the area.[:]

Leer más

Totem. Temple. Sacred texts

  María José Monge / 2015

[:es]Joan Martha Dinerman es una artista estadounidense quien reside en Costa Rica desde 1973. Es bachiller en Bellas Artes con énfasis en pintura por la Universidad de Boston y licenciada en pintura por la Escuela de Bellas Artes de la Universidad de Costa Rica. Su obra se ha expuesto de forma individual y colectiva en Costa Rica y en Estados Unidos de Norteamérica.[:en]Joan Martha Dinerman is a US artist who has lived in Costa Rica since 1973. She has a Bachelor's degree in Fine Arts with a minor in painting from the Boston University and a Licentiate from the Fine Arts School of the University of Costa Rica.[:]

[:es]Joan Martha Dinerman es una artista estadounidense quien reside en Costa Rica desde 1973. Es bachiller en Bellas Artes con énfasis en pintura por la Universidad de Boston y licenciada en pintura por la Escuela de Bellas Artes de la Universidad de Costa Rica. Su obra se ha expuesto de forma individual y colectiva en Costa Rica y en Estados Unidos de Norteamérica.[:en]Joan Martha Dinerman is a US artist who has lived in Costa Rica since 1973. She has a Bachelor's degree in Fine Arts with a minor in painting from the Boston University and a Licentiate from the Fine Arts School of the University of Costa Rica.[:]

Leer más

Sin título

  María José Monge / 2015

Flora Luján (1915-1979) es una artista costarricense quien tuvo una vida artística corta, en la que, no obstante, desarrolló un cuerpo de obras sin parangón en su época.Flora Luján (1915-1979) is a Costa Rican artist whose short artistic life gave us an unparalleled body of works in her time. Her still lifes, flowers, landscapes and domestic interiors are some of the details of daily life that the artist approached daringly, as expected of a character with a strong personality.

Flora Luján (1915-1979) es una artista costarricense quien tuvo una vida artística corta, en la que, no obstante, desarrolló un cuerpo de obras sin parangón en su época.Flora Luján (1915-1979) is a Costa Rican artist whose short artistic life gave us an unparalleled body of works in her time. Her still lifes, flowers, landscapes and domestic interiors are some of the details of daily life that the artist approached daringly, as expected of a character with a strong personality.

Leer más

Sin título (testigos)

  Por María José Monge / 2014

[:en]Sin título (Testigos) clearly displays his extraordinary command of wood engraving, a technique in which Arguedas made a significant contribution with his unquestionable command of artistic drawing and woodcarving, as well as for enlarging engraving formats, which are traditionally small.[:es]Sin título (Testigos) es una obra que muestra a todas luces su extraordinario dominio del grabado en madera, técnica en la que Arguedas hace una importante contribución mediante su dominio incuestionable del dibujo y de la talla de la madera, así como de la ampliación de los formatos del grabado, tradicionalmente pequeños.[:]

[:en]Sin título (Testigos) clearly displays his extraordinary command of wood engraving, a technique in which Arguedas made a significant contribution with his unquestionable command of artistic drawing and woodcarving, as well as for enlarging engraving formats, which are traditionally small.[:es]Sin título (Testigos) es una obra que muestra a todas luces su extraordinario dominio del grabado en madera, técnica en la que Arguedas hace una importante contribución mediante su dominio incuestionable del dibujo y de la talla de la madera, así como de la ampliación de los formatos del grabado, tradicionalmente pequeños.[:]

Leer más